Fundació Fórum Universal de les Cultures
cat | esp | eng
< Volver

¿La traducción está en peligro de desaparecer en un mundo globalizado?

Get Adobe Flash player

Pilar del Río

Traductora y periodista.
Presidenta de la Fundación José Saramago
La traducción, fomento de conocimiento y elemento de construcción de una cultura y de una literatura, ¿está en peligro en un mundo globalizado?

Decía José Saramago que escribir era traducir. Pintar es traducir. Componer música es traducir sentimientos, sensaciones, experiencias... Todo es traducir. Traducir otras lenguas, fomentar la traducción será respetar la biodiversidad, será ser más grandes. La traducción en un mundo globalizado no sólo no va a desaparecer sino que llegaremos a un día en que seremos tan maduros que valoraremos hasta una lengua que sea hablada por tres personas y la cuidaremos como a lo mejor de nosotros mismos.
Traducir es indispensable, sigamos traduciéndonos por favor.
Relacionados

¿Cómo está cambiando Internet las bases de mi negocio?

David Weinberger

¿En última instancia, no responde todo a una estigmatización de lo que es diferente?

Susan Buck-Morss

La filantropía, ¿virtud u obligación?

Peter Singer

¿Cuál es el papel de la filosofía en la vida cotidiana?

Tim Maudlin

¿Por qué todavía enseñamos a los escolares a calcular manualmente?

Conrad Wolfram

¿Es la investigación de mercado un desperdicio de dinero?

Philip Graves

Ver más videos relacionados